K-L



Kelly Cristina Torres de Barros Ferreira - The Color Purple: Reconciling Identities




Lauro Wanderley Meller - Coleridge revisited: rock versions of “The rime of the Ancient Mariner” and “Kubla Khan”





Leila Assumpção Harris - Signs taken for wonder – or not




Leonardo Pinto Mendes - It will end, it will end: Virginia Woolf and the necessity of death




Letícia de Souza Gonçalves - Análise Descritiva da Tradução para o Português do Conto“Je Ne Parle Pas Français” de Katherine Mansfield




Liana de Camargo Leão - Translation of Shakespeare’s words into images: Grigori Kozintsev’s film adaptation of “Hamlet” within the history of Hamlet on screen.




Lídia da Cruz Cordeiro Moreira - Family Relationships in the Fiction of Helena María Viramontes





Líliam Cristina Marins - Tradução literária nas aulas de literaturas de língua inglesa: aprendizagem ou repreensão?





Luciana Ribeiro Guerra - Narrativa cênica: as raízes gregas de Iphigenia in orem de Neil Labute




Luciane Oliveira Müller – Passing: Impasses and Ambivalences in the formation of an Identity




Lucyana do Amaral Brilhante - O Apolíneo e o Dionisíaco em Equus





Luis Alfredo F. de Assis - The way to Africa: Graham Greene’s
Inner journey in the Heart of Darkness




Luiz Zanotti - Espaço cênico reconfigurado: presença ao invés de representação em “Thom Pain (baseado no nada)” de Will Eno