K-L
Kelly Cristina
Torres de Barros Ferreira - The Color Purple: Reconciling Identities
Lauro Wanderley Meller - Coleridge revisited: rock versions of “The
rime of the Ancient Mariner” and “Kubla Khan”
Leila Assumpção
Harris - Signs taken for wonder – or not
Leonardo Pinto Mendes
- It will end, it will end: Virginia Woolf and the necessity of death
Letícia de Souza Gonçalves - Análise Descritiva da
Tradução para o Português do Conto“Je Ne Parle
Pas Français” de Katherine Mansfield
Liana de Camargo Leão
- Translation of Shakespeare’s words into images: Grigori Kozintsev’s
film adaptation of “Hamlet” within the history of Hamlet on
screen.
Lídia da Cruz Cordeiro Moreira - Family Relationships in the Fiction
of Helena María Viramontes
Líliam Cristina Marins - Tradução literária
nas aulas de literaturas de língua inglesa: aprendizagem ou repreensão?
Luciana Ribeiro Guerra
- Narrativa cênica: as raízes gregas de Iphigenia in orem
de Neil Labute
Luciane Oliveira Müller – Passing: Impasses and Ambivalences
in the formation of an Identity
Lucyana do Amaral Brilhante - O Apolíneo e o Dionisíaco
em Equus
Luis Alfredo F. de Assis - The way to Africa: Graham Greene’s
Inner journey in the Heart of Darkness
Luiz Zanotti - Espaço cênico reconfigurado: presença
ao invés de representação em “Thom Pain (baseado
no nada)” de Will Eno
|